Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родилась: 27.02.1965 (61 год) Пол: Женский Место жительства: Калининград, Калининградская область
переводчик
28 500 RUR
Профессиональный опыт и навыки
1991 г. – 2012 гг. Работа с юридическими и физическими лицами по договорам на оказание услуг в качестве юриста и переводчика, проведение ин-дивидуальных (а также небольшими группами и дистанционно – посредством Skype) уроков польского языка.
Основное образование
1980 – 1984 гг. Калининградское областное музыкальное училище (народное от-деление). Специальность — преподаватель музыки, руководи-тель оркестра народных инструментов.
1986 – 1991 гг. Латвийский государственный университет имени Петра Стучки (факультет иностранных языков, специализация – немецкий язык и литература). 
1996 – 2002 гг. Калининградский государственный университет (юридический факультет, специализация – кафедра предпринимательского права).
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
июль – сентябрь 1991 г. Общественно-политический центр обкома КП РСФСР. Курсы ин-тенсивного изучения немецкого языка.
1993 – 1994 гг. Калининградская школа бизнеса. Защита выпускной работы по предмету финансовый менеджмент.
1994 – 1995 гг. Калининградская школа бизнеса. Курсы польского языка.
февраль-апрель 2002 г. Международный университет Калининград-Москва-Сан-Диего. Курсы польского языка.
июнь – июль 2003 г. Учебно-методический центр «Эврика». Курсы «Предпринима-тель». Защита собственного бизнес-плана.
август – декабрь 2003 г. Учебно-методический центр «Эврика». Курсы «Коммерческий менеджер – специалист по таможенному оформлению». Красный диплом, квалификация коммерческого менеджера, специалиста по таможенному оформлению.
Знания и навыки
Юридические профессиональные навыки: банковское право, банкротство юриди-ческих лиц, корпоративное право (акционерные общества и общества с ограни-ченной ответственностью), хозяйственное (предпринимательское, коммерческое и гражданское) право, налоговое право, международное право.
Профессиональные навыки переводчика: переводы с польского языка на русский и с русского языка на польский текстов и документов любой степени сложности. Возможность заверения переводов у нотариусов Калининградской области.
Профессиональные навыки репетитора польского языка: проведение уроков польского языка более 8 лет, индивидуально и небольшими группами, а также дистанционно – посредством Skype (аудитория – взрослые и дети, возраст не имеет значение).
Опытный пользователь PC на современном уровне:
– ОС MS Windows;
– офисные программы MS Word, MS Excel;
– Internet, электронная почта;
– юридические базы данных «Гарант», «Консультант+», «Референт» и т.п.;
– графические программы CorelDraw, Photoshop, работа со сканером;
– прикладные программы. Большая скорость набора текстов. Быстро ос-ваиваю новые программы.
Родной язык – русский. Польский язык – свободное владение. Опыт работы в литературных и коммерче-ских переводах. Синхронный перевод. Немецкий язык – читаю и перевожу со словарём. В настоящее время изучаю английский язык. —

Словарь: а вы знаете, что это значит?

Надпрофессиональные компетенции (личностно-деловые качества): роль в эффективности Социально-психологические навыки, которые не связаны с конкретной профессией, но важны для эффективной работы и коммуникации. Работодатель Физическое либо юридическое лицо (организация), вступившее в трудовые отношения с работником. Часовая тарифная ставка Размер оплаты за один час фактически отработанного времени. Материальная ответственность за невозврат пропуска (ID-карты) Обязанность сотрудника компенсировать стоимость изготовления нового электронного ключа при потере или увольнении. Оплата труда при выполнении работ в условиях, отклоняющихся от нормальных Сводный термин для всех видов компенсаций за сверхурочные, ночные и вредные условия труда.
 
Закрыть