Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился: 10.07.1963 (62 года) Пол: Мужской Место жительства: Москва
переводчик
Профессиональный опыт и навыки
Опыт работы: Общий стаж - 29 лет
Период работы: 2013г.- май 2015 г.:
Менеджер иностранного отдела Международной выставки обуви, сумок и аксессуаров МОСШУЗ.
Должностные обязанности: организация участия иностранных компаний из Западной Европы в выставке: заключение контрактов с экспонентами, ведение деловой переписки с иностранными участниками выставки, работа с экспонентами во время проведения выставки, регулярное посещение специализированных обувных выставок в Италии и России с целью привлечения новых иностранных участников, проведение переговоров и презентаций, работа в качестве переводчика.
Период работы: 1998 г. – 2013г.
Менеджер ВЭД в компаниях «Интерстиль», «Аэроконд», «Идеал-Мастер», «Окант», «Марко Треви» (импорт мебели, сантехники, промышленного оборудования).
Должностные обязанности: Подбор итальянских поставщиков, оформление заказов, ведение переговоров, деловой переписки, составление рекламаций на итальянском языке, перевод каталогов, инструкций, контрактов, работа в качестве устного переводчика на семинарах, выставках, при монтаже оборудования.
Период работы: 1991г. – 1998 г.
Частный предприниматель – руководитель собственной компании, занимающейся импортом из Италии и продажей профессионального оборудования для баров, ресторанов, пиццерий и мини-пекарен, а также кофе в зернах.
Должностные обязанности: поиск итальянских партнеров и поставщиков, организация и ведение переговоров, импорт оборудования и кофе и их реализация на российском рынке, перевод каталогов, инструкций, контрактов, работа в качестве устного переводчика на семинарах, выставках при монтаже оборудования.
Период работы:1986 г. – 1991 г.
Координатор проекта, референт международного отдела Советского отделения Всемирной лаборатории под руководством академика Велихова.
Должностные обязанности: подготовка аналитических материалов по научно-технической политике Италии, организационно-административная работа по координации международных научно-технических проектов в рамках Всемирной лаборатории, переводческая работа на переговорах и международных семинарах.
Основное образование
высшее, окончил в 1986 г. Московский государственный педагогический институт иностранных языков им.М.Тореза (переводческий факультет, итальянское отделение).
Специальность по диплому: переводчик-референт итальянского и английского языков.
Знания и навыки
Имею семнадцатилетний опыт в области ВЭД, одиннадцатилетний опыт ведения продаж, семилетний опыт ведения собственного бизнеса.
Имею двадцатидевятилетний опыт устного последовательного и письменного перевода с/на итальянский и английский языки ( перевод на переговорах, конференциях, семинарах, выставках, при монтаже оборудования, сопровождение официальных делегаций, технических специалистов; перевод коммерческой, юридической и технической документации, деловой переписки).
итальянский язык-свободно владею английский язык-свободно владею —

Словарь: а вы знаете, что это значит?

Очищающие пасты и кремы (смывающие СИЗ) Средства для удаления с кожи рук устойчивых производственных загрязнений (краски, клея, смол). Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха Минимальный период времени, который должен длиться еженедельный отдых работника (выходные). Увольнение по соглашению сторон Прекращение трудовых отношений на основании взаимной договоренности между работником и работодателем. Оплата труда в особых климатических условиях Повышенная оплата труда работников, занятых на работах в местностях с тяжелыми климатическими условиями. Перерыв для отдыха и питания: порядок предоставления (ст. 108 ТК РФ) Время в течение рабочего дня, которое работник может использовать по своему усмотрению и которое не включается в рабочее время.
 
Закрыть