Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился: 15.02.1976 (50 лет) Пол: Мужской Место жительства: Москва
Переводчик
Профессиональный опыт и навыки
Сентябрь 2016 — по настоящее время
PT Kereta Api Borneo (дочернее предприятие ОАО "РЖД")
Москва
Переводчик
Проект строительства Универсального перегрузочного комплекса (береговые и морские сооружения), железной дороги и сопутствующей инфраструктуры на о. Калимантан (Индонезия)
- Устные переводы – совещания проектной группы в головном офисе, теле/видеоконференции с подрядными организациями (отечественными и зарубежными), собрания на уровне руководства компании и проекта, лингвистическая поддержка других подразделений компании.
- Письменные переводы – проектная документация, критерии проектирования, отчёты рабочих групп проекта и протоколы совещаний, электронная переписка по проекту; финансовая и контрактная документация (счета, договора, соглашения и т.п.); юридическая документация (уставы компаний, решения директоров и т.п.)
Август 2015 — сентябрь 2016
ООО «Нордголд Менеджмент»
Москва, www.nordgold.com
Переводчик
Проект развития золоторудного месторождения «Гросс», Республика «Саха», Якутия) – строительство горно-обогатительного комплекса
- Устные переводы – совещания проектной группы в головном офисе и на строительной площадке, теле/видеоконференции с подрядными организациями (отечественными и зарубежными), собрания на уровне высшего руководства компании и руководства проекта, лингвистическая поддержка других подразделений компании (в области существующего производства, технологии, энергетики, геологоразведки, ТБ и пр.), а также специалистов проектной группы и подрядных организаций во время командировок на площадку проекта и в регионы присутствия компании.
- Письменные переводы – проектная и рабочая документация, технологические схемы, критерии проектирования, отчёты рабочих групп проекта и протоколы совещаний (внутренних и проектных), графики выполнения проектных и строительных работ, электронная переписка по проекту; инструкции и презентации по ТБ, отчёты о происшествиях, сигнальные листки по ТБ и пр.
Август 2014 — июнь 2015
HCL Technologies (ИТ-проект для PepsiCo Россия)
www.hcltech.com/
Технический переводчик
Лингвистическая поддержка проекта трансформации и интеграции ИТ-ресурсов российской среды в глобальную систему PepsiCo
- Устные переводы – совещания группы ИТ-специалистов российского офиса, телеконференции с ИТ-специалистами зарубежных офисов, очные сессии по обмену знаниями между специалистами российского и зарубежных офисов.
- Письменные переводы – техническая ИТ-документация по серверному оборудованию и приложениям, базам данных, хранилищам, резервированию, инструментам, инвентарю и пр.
Май 2012 — апрель 2014
Бэйтман Инжиниринг Россия Б.В.
Переводчик
- Устные переводы – различные совещания (по ТБ, технологиям, проектам, по ходу выполнения работ, с заказчиками, маркетинговые), языковая поддержка процессов строительства, монтажа, пусконаладки, испытаний и обучения на алмазодобывающих проектах (ОАО «Алмазы Анабара, Якутия, OAO «АГД», Архангельск).
- Письменные переводы – технологическая документация (СТП, СТКИП, технические чертежи, руководства по эксплуатации, техобслуживанию и ТБ, процедуры, инструкции и т.п.), коммерческая и маркетинговая документация (презентации, контракты, соглашения, регламенты и т.п.), проектная документация (графики, протоколы, нормативно-правовые документы, постановления и т.п.).
Февраль 2012 — февраль 2012
«СРК Консалтинг Лимитед», СК
Россия, www.srk.com/
Переводчик по контракту
- Устные переводы – аудит группы технических консультантов по контракту с компанией Эрнст энд Янг (Ernst & Young) на объектах крупнейшей в России алмазодобывающей компании АЛРОСА в Якутии. Обязанности: сопровождение и обеспечение техническим переводом консультанта по промышленной безопасности и охране труда (оценка состояния ТБ на рабочих местах, поведенческого отношения работников к ТБ, ношению средств индивидуальной защиты, наличие необходимой нормативной документации, оценка деятельности учебного центра и медицинских учреждений компании).
- Письменные переводы – нормативная документация по ТБ, протоколы расследований несчастных случаев, программы мер по улучшению уровня охраны труда и промышленной безопасности, системы оценки рисков и градации уровней опасных ситуаций.
Май 2011 — май 2011
«СРК Консалтинг Лимитед», СК
Россия, www.srk.com/
Переводчик по контракту
- Устные переводы – аудит группы технических консультантов на угольных шахтах и разрезах Сибирской Угольной Энергетической Компании (СУЭК) в Кемеровской области и Хакасии. Обязанности: сопровождение и обеспечение техническим переводом консультанта по промышленной безопасности и охране труда (оценка состояния ТБ на рабочих местах, поведенческого отношения работников к ТБ, ношению средств индивидуальной защиты, наличие необходимой нормативной документации, прогресс по сравнению с результатами прошлого аудита).
Июль 2010 — декабрь 2010
ТОО «Горно-рудная компания МЛД»
Переводчик по контракту
- Устные переводы – визиты представителей головной компании и подрядных организаций, выезды на участок работ, собрания с руководством, обучение персонала компании методике ориентирования керна, геотехнического и общего описания керна, установке и оборудованию гидрогеологических скважин (скважин откачки, мониторинговых, наблюдательных).
- Письменные переводы – геологическая документация (ведомости описания гидрогеологических скважин, журналы описания керна), контрактная, таможенная документация, отчеты, деловая и техническая переписка.
Апрель 2010 — май 2010
«Сургутская ГРЭС-2», филиал ОАО «ОГК-4»
Контракт на оказание услуг в качестве технического переводчика
- Письменные переводы – шаблоны и инструменты программы для проведения процесса выбора стратегического поставщика, E-On, переписка с разработчиками программы для решения технических вопросов.
- Прочие – оказание помощи персоналу отдела снабжения в плане обучения использованию программы.
Июнь 2008 — октябрь 2009
ТОО «Горно-рудная компания МЛД»
Технический переводчик
- Устные переводы – визиты представителей головной компании и подрядных организаций, выезды на участок работ, собрания с руководством.
- Письменные переводы – геологическая документация (журналы, ведомости буровых скважин) отчеты, деловая и техническая переписка.
Июль 2003 — июнь 2008
ТОО «Тенгизшевройл»
Переводчик / Ведущий переводчик
Отдел обучения эксплуатации и техобслуживания производства:
- Устные переводы – учебные курсы, проводимые инструкторами ТШО и поставщиками, связанные с работами эксплуатации и техобслуживания основного производства (общее техобслуживание, механическое техобслуживание, электрослужба и КИПиА), а также пусконаладочные работы по новым проектам (проекты Завода Второго Поколения и Закачки Сырого Газа), мероприятия по пуско-наладке оборудования (насосы, компрессоры, турбины, теплообменники и оборудование устья скважин), собрания с руководителями и инструкторами; собрания с руководством Производства, руководством отдела кадров, аудиты и форумы высшего руководства ТШО по ТБ, конференцсвязь и обсуждения с поставщиками, собрания по ТБ.
- Письменные переводы – техническая документация по обучению персонала отделов эксплуатации и техобслуживания, презентации, орг-структуры, технологические спецификации, руководства по эксплуатации и ТО нефтегазоперерабатывающего, элeктротехнического оборудования, КИПиА и вспомогательных систем, технические чертежи и схемы (редактирование и перевод фотоизображений), документы по пуско-наладке оборудования (насосы, компрессоры, турбины, теплообменники и оборудование устья скважин), отчеты инструкторов и руководителей, инструкции по ТБ и нормативные документы.
- Административные обязанности – Координирование работы переводчиков в группе обучения, распределение рабочей нагрузки, выверка и контроль переведенных материалов, ведение и перевод протоколов совещаний.
Январь 2001 — июль 2003
ОАО “Ульбинский Металлургический Завод”
Переводчик
- Устные переводы – Переговоры и совещания высшего руководства с заказчиками, конференцсвязь, обсуждения со специалистами. Установка и пуско-наладка оборудования, Инспекции и верификации МАГАТЭ.
- Письменные переводы – техническая документация по урановому, бериллиевому и танталовому производству (технологические спецификации, технические данные, чертежи и схемы); экономическая и банковская документация (контракты, приложения, доп. соглашения).
Сентябрь 2000 — сентябрь 2000
ОАО "Казцинк”
Переводчик по контракту
- Устные переводы – переговоры и связь с заказчиками (Knelson Concentrators (Канада) и британская комиссия по оценке мощности рудных месторождений рудников ВКО).
- Письменные переводы – техническая документация, связанная с обогащением драгоценных металлов, геологией и подземными разработками и оборудованием.
Основное образование
2000
Восточно-Казахстанский государственный университет имени С. Аманжолова, Усть-Каменогорск
Отделение иностранных языков, Переводчик; Преподаватель иностранных языков (английский, испанский)
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
Курсы:
Подготовка и проведение презентаций, планирование рабочего времени, общение и ведение переговоров
Знания и навыки
Пунктуальность, дисциплинированность, стремление к самосовершенствованию;
Способность переключаться на более приоритетные задания, выполнять несколько заданий параллельно;
Умение работать в команде, руководить персоналом, обучать и обучаться самому
Владение:
Internet, MS Word, Power Point, MS Excel, Project, Visio, AutoCAD; SDL Trados
Английский, испанский —

Словарь: а вы знаете, что это значит?

Оплата труда инвалидов (сокращенное рабочее время) Гарантия сохранения полной оплаты труда при работе не более 35 часов в неделю. Предпенсионный возраст Период в 5 лет до наступления возраста, дающего право на страховую пенсию по старости. Срочный трудовой договор (основания) Перечень случаев, когда трудовые отношения могут быть ограничены определенным сроком. Гарантии беременным женщинам при расторжении договора Законодательный запрет на увольнение беременных женщин по инициативе работодателя, кроме исключительных случаев. Прекращение договора при отказе от перевода по медицинскому заключению Основание для расторжения трудовых отношений, если работник не согласен на предложенную по здоровью работу.
 
Закрыть