Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родилась: 17.11.1981 (43 года) Пол: Женский Место жительства: Москва
переводчик
29 200 RUR
Профессиональный опыт и навыки
Стажировка
Служба русского письменного перевода, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк
Штатный переводчик:
• техническое бюро «Бюро Веритас Украина» (2007-2009)
Последовательный перевод:
- семинар «Обеспечение повышения рентабельности угольных шахт Украины»
- внешний аудит компании

Работа по контракту:
• сотрудничество с бюро переводов «Трис», «Алексамар», «Language League».
Устный последовательный перевод:
• Переговоры о сотрудничестве первого заместителя начальника Управления внешних связей Государственной администрации железнодорожного транспорта Украины.
• Участие в следственных действиях Службы безопасности Украины.
• Переговоры о сотрудничестве между датской аутсорсинговой компанией «Куадрига» и Международной управляющей компанией
• Встреча туроператов России и Великобритании при поддержке государственного туристического агентства Великобритании Visit Britain, Санкт-Петербург
• Переговоры между руководителем департамента регионального развития Государственного агентства по инвестициям и управлению национальными проектами и руководителем проекта компании "Ecorys"
Письменный перевод:
• Госстандарт Украины (Директива ЕС об измерительных приборах 2004/22/ЕС) (33 тыс. слов)
• Алжирское общество по управлению транспортной и электрической сетью (тендерная документация)
• Vertis Private Limited-Liability Company (уставные документы)
• Stella Pecuniae Collocatio Real Estate Investment Company Limited (договоры, финансовые отчеты)
Основное образование
Санкт-Петербургская высшая школа перевода при РГПУ им. А.И.Герцена 
(Совместный проект Департамента лингвистического обслуживания МИД РФ, Европейской Комиссии, Секретариата ООН и РГПУ им. А.И.Герцена), Санкт-Петербург.
Специальность: "Перевод в сфере международной, многосторонней и деловой коммуникации. Устный и письменный конференц-перевод".

Институт международных отношений Национального университета им. Т.Г.Шевченка, Киев 
Факультет международного права 
Специальность: юрист-международник (диплом магистра с отличием)

Киевский национальный лингвистический университет, Киев
Факультет французского языка
Специальность: филолог, преподаватель французского, английского языков и зарубежной литературы
Знания и навыки
• Скорость набора 180-200 удр/мин
• SDL Trados, MemoQ
Рабочие языки: русский, украинский, английский, французский. —
 
Закрыть