Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился: 15.08.1964 (60 лет) Пол: Мужской Место жительства: Москва
переводчик китайского
Профессиональный опыт и навыки
03.2006 – 14.07.2009, ООО АВТОТОР Холдинг, производство автомобилей
Должность: менеджер-переводчик
Контроль поставок, согласование с иностранными партнерами исправлений ошибок в документах на грузы. Работа с иностранными партнерами (Дженерал Моторз, БМВ, КИА, Чери) по качеству, рекламациям, профилактическому обслуживанию оборудования, запуску новых моделей, пуско-наладке производственных линий (окраска, сварка, сборка). Подготовка и перевод контрактов. Поиск запасных частей для отдела закупок. Технический перевод.
03.2003 - 09.2005, ООО Атомтехэнерго Пуско-наладка атомных станций
Должность: переводчик английского, китайского
Закупки небольших количеств приборов и оборудования. Технический перевод, перевод на рабочих совещаниях. Письменный и устный перевод при монтаже и пуско-наладке оборудования Тяньваньской АЭС в Китае (Ляньюньган) по тематике: реактор, трубопроводы, арматура, промышленные кондиционеры, системы вентиляции, оборудование водоподготовки, турбина, генератор, система контроля и управления, перегрузочная машина. Иностранные партнеры: Сименс, Альстом, JNPC. Также перевод при медицинском обслуживании специалистов в китайских больницах.
01.2002 - 03.2003, Калининградский торгово-экономический колледж
Должность: преподаватель английского языка
Преподавание и разработка методических материалов
07.1987 - 11.2001, Вооруженные Силы
Должность: военный переводчик, заместитель начальника отдела
Военный перевод.
Временные проекты:
- переговоры по открытию авиалинии Чита – Харбин между ОАО ЧИТААВИА и Харбинской авиатранспортной компанией.
- переводчик на конкурсе красоты “Missis World”.
- переводы на закупках различных товарных групп (строительные материалы, одежда, обувь, продукты питания) и знание соответствующей терминологии.
- продажи лесоматериалов, рельсов, сырья для химической промышленности.
- сотрудничество с переводческими агентствами (главным образом, перевод товарно-сопроводительных документов для таможенной очистки).
Основное образование
Военный институт иностранных языков
переводчик китайского, английского
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
Оператор ЭВМ 2 года в 1981 г.
Знания и навыки
технический перевод китайского, английского, закупки оборудования, обуви, одежды, продажи химсырья, лесоматериалов
китайский свободно, английский свободно —
 
Закрыть