Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родилась: 25.03.1993 (32 года) Пол: Женский Место жительства: Москва
переводчик
Профессиональный опыт и навыки
Октябрь 2017 – по настоящее время МАГАТЭ (Международное агентство ядерной энергии)
Вена, Австрия
• Стажировка в русской секции письменного перевода
• Письменный перевод с английского языка на русский протоколов, буклетов, материала для веб-сайта
• Курс синхронного перевода с профессиональным синхронным переводчиком из ООН
Май 2017 – по настоящее время Московское представительство Улан-Удэнского авиационного завода
Россия, Москва
• Письменный перевод документации, научных статей, ведение деловой переписки на английском языке
• Сопровождение и последовательный перевод на Международном авиасалоне МАКС-2017
Июнь - август 2017 Исследовательская компания Validata
Россия, Москва
www.validata.ru
• Синхронный перевод фокус-групп, интервью, посвященных различным тематикам
• Письменный перевод онлайн блога в режиме онлайн
Июнь 2017 VIRTU
Россия, Москва
• Синхронный перевод конференции, посвященной разработкам в области рекламы на месте продажи-покупки, в которой принимали участия спикеры, представляющие лидирующие компании Франции, Германии, США и России
Май 2017 Фонд «Росконгресс»
Шри-Ланка, Коломбо
• Синхронный перевод Третьей подготовительной встречи Международного фестиваля молодежи и студентов
• Последовательный перевод
• Письменный перевод вспомогательных документов
Апрель 2017 Международная конференция Skolkovo Robotics 2017
Россия, Москва
sk.ru/foundation/events/april2017/robotics/
• Синхронный перевод выступления спикеров и участников дискуссионных панелей
Апрель 2017 «Пассажирский форум»
Россия, Москва
passenger-forum.ru/2017/ru/
• Синхронный перевод
Февраль – Май 2017 ГК «Росатом»
Россия, Москва
rosatom.ru
• Прохождение преддипломной практики. Письменный перевод документов и публикаций на тему атомной энергетики.
Март – Апрель 2017 Федеральное агентство по делам молодёжи (Росмолодёжь)
Россия, Архангельская область
fadm.gov.ru
• Синхронный перевод форума "Арктика. Сделано в России", в том числе выступлений Д.О. Рогозина, заместителя председателя правительства, О.Ю. Васильевой, министра образования и науки, О.Н. Епифановой, заместителя председателя Госдумы, А.В. Цыбульского, заместителя министра экономического развития, А.В. Фролова, руководителя Росгидромета, И.А. Орлова, губернатора Архангельской области, И.В. Кошина, губернатора Ненецкого автономного округа и других государственных и общественных деятелей высокого уровня, а также представителей крупных компаний;
• Последовательный перевод интервью, работы в группах и торжественных церемоний;
• Письменный перевод вспомогательных документов.
Март 2017 Посольство ДСР Шри-Ланка в РФ
Россия, Москва
srilankaembassy.ru/ru/
• Ассистент первого секретаря посла Шри-Ланки;
• Помощь при подготовке официального визита президента Шри-Ланки в РФ;
• Ведение деловой переписки;
• Сопровождение первой Леди Шри-Ланки;
• Последовательный перевод для членов делегации Шри-Ланки;
• Письменный перевод вспомогательных документов;
Февраль 2017 ООО «Бизнес трейд юнион»
Россия, Москва
• Последовательный перевод.
• Сопровождение клиентов компании на деловых встречах.
Февраль 2017 Агентство стратегических инициатив
Россия, Москва
• Синхронный перевод для американских и российских участников конференции, посвященной сотрудничество университетов и бизнеса.
Декабрь
2016 Ассоциация общественных объединений «Национальный Совет молодёжных и детских объединений России»
Россия, Сочи
youthrussia.ru
• Синхронный перевод встречи представителей Национального Совета молодёжных и детских объединений России, Федерального агентства по делам молодёжи, Министерства образования и науки РФ и Совета Европы.
Ноябрь
2016 Ассоциация общественных объединений «Национальный Совет молодёжных и детских объединений России» и Национальный подготовительный комитет Всемирного фестиваля молодёжи и студентов 2017 года
Намибия, Виндхук
youthrussia.ru
• Синхронный перевод на Второй подготовительной встрече к Всемирному фестивалю молодёжи и студентов в Сочи.
• Последовательный перевод членов российской и иностранных делегаций.
• Шушутаж для членов российской и иностранных делегаций.
• Сопровождение делегации РФ.
Ноябрь
2016 Исследовательская компания Validata
Россия, Москва
www.validata.ru
• Синхронный перевод интервью.
Октябрь
2016 Форум «Открытые инновации» в технопарке Сколково
Россия, Москва
forinnovations.ru
• Последовательный перевод во время общения иностранных учёных и предпринимателей с прессой.
Октябрь
2016 Исследовательская компания Validata
Россия, Москва
www.validata.ru
• Последовательный перевод и шушутаж для участников интервью и клиентов компании.
Июль - Сентябрь 2016 ООО «Бизнес трейд юнион»
Россия, Москва
• Письменный перевод документов и руководств к пользованию.
• Последовательный перевод на встречах и выступлениях.
• Сопровождение клиентов компании на деловых встречах.
Август 2016
Федеральное агентство по делам молодёжи (Росмолодёжь)
Россия, Сахалинская обл., о. Итуруп
fadm.gov.ru
• Синхронный, последовательный перевод и шушутаж для участников, организаторов и приглашенных экспертов на второй международной смене Всероссийского молодежного форума «Итуруп».
Июнь-август 2016
Госкорпорация «Росатом»
Россия, Москва
www.rosatom.ru
• Стажировка. Письменный перевод (пара языков англ-рус) документов и публикаций на тему атомной энергетики.
Лето 2012 - 2015 Экскурсовод (фриланс)
• Обзорные экскурсии по Сочи на английском языке в летние месяцы.
Январь – февраль 2014 Samsung
Россия, Сочи, Москва (Зимние Олимпийские Игры 2014)
• Последовательный перевод для российских и иностранных сотрудников компании.
• Сопровождение иностранных сотрудников компании.
• Работа в качестве помощника менеджера транспортного отдела, составление графиков, сотрудничество с гостиницами и транспортными компаниями.
• Обзорные экскурсии по Сочи и Москве на английском языке для иностранных сотрудников компании после Олимпиады 2014 в Сочи.
Основное образование
2015-2017	Московский государственный институт международных отношений, МГИМО (У) МИД России
Магистр, специальность «Переводчик международных организаций»
 2011-2015	Московский Государственный Университет имени М. В. Ломоносова
Бакалавр, специальность «лингвист»
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
2014
Deutsch als Fremdsprache (DaF)
interDaF e.V. am Herder-Institut der Universit?t Leipzig, немецкий язык
2013
BEC Vantage
BKC, английский язык
Знания и навыки
перевод (письменный, устный: синхронный, последовательный);
знание ПО MS Office, TRADOS, Smartcat;
опыт работы в программе С#
Русский — родной Английский — свободно владею Испанский — базовые знания Китайский — базовые знания Немецкий — могу проходить интервью —
 
Закрыть