Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Место жительства: Москва
Преподаватель английского языка
Знания и навыки


Янв. ‘09 — наст. время
Учитель английского языка, репетитор
Преподавание английского языка школьникам 2-11 классов и студентам, подготовка к ЕГЭ и ОГЭ, внеурочные мероприятия на английском языке, занятия для взрослых и корпоративных клиентов, преподавание делового английского. Большой опыт работы по учебным пособиям российских и зарубежных издательств и авторов (Верещагина, Притыкина, Афанасьева, Михеева), Longman (New Opportunities, Total English, Cutting Edge, In Touch, Activate!), MacMillan (Way Ahead, Laser, Inside Out) с детьми различных возрастных категорий.
янв. ’08 – сент. ’17
PR-агентство «Кетчум Маслов» (ранее «Маслов Пи-Ар») – российский филиал крупнейшей международной сети PR-агентств Ketchum. Руководитель отдела переводов. Должностные обязанности: руководство процессом перевода на всех этапах от получения в обработку запросов на перевод непосредственно от заказчиков компании или ее сотрудников до выхода готового перевода, в том числе руководство внешними подрядчиками компании, а также организацию и проведение устного перевода (как синхронного, так и последовательного, включая нашептывание) на всех его этапах на мероприятиях различного уровня для клиентов компании, среди которых Газпром, Администрация президента РФ, Boeing, Peugeot, «Тройка Диалог», Google, Western Union и т.п. Организация и проведение курсов по обучению английскому языку среди сотрудников компании.
янв. ’05 – янв. ’08
«Эрнст энд Янг». Заместитель начальника отдела переводов. Ведущий переводчик. Преподаватель английского языка. Должностные обязанности: распределение заказов на перевод, контроль их исполнения и передача готового продукта заказчику, телефонные и личные переговоры с заказчиками, устные и письменные переводы; редактирование переводов других сотрудников отдела. Организация и преподавание английского языка для сотрудников.
фев. ’04 – янв. ’05
Accenture PLC - Москва Проект ATP (ТНК-ВР). Переводчик и редактор. Должностные обязанности: устные и письменные переводы; рабочая документация по проекту, деловая переписка и переговоры с партнерами проекта ATP/ТНК-ВР/Accenture, работа с клиентами. Нефтяная отрасль, бухгалтерский учет, финансовые рынки и рынки ценных бумаг, переписка и т.п.
фев. ’03 – фев. ’04
Aksion Consulting (CentreInvest Group). Переводчик и редактор. Должностные обязанности: устные и письменные переводы; составление и оформление контрактов, деловая переписка и переговоры с иностранными партнерами, работа с клиентами. Экономика, банковское дело, финансовые рынки и рынки ценных бумаг, обзоры новостей и рынка, нефтегазовая промышленность, телекоммуникации и другое.
янв.’98 – авг.’98
Группа компаний «Атон». Переводчик и редактор. Устный перевод для руководства, включая президента. Области перевода включали: нефтегазовую промышленность, финансы, банковское дело, ценные бумаги, финансовые рынки и рынки ценных бумаг, обзоры новостей, бетонную промышленность и другое.
сент.’94 – янв.’98
«Прайс Уотерхаус». Переводчик (устный и письменный перевод) Устный, в том числе синхронный, перевод для руководителей и различных сотрудников фирмы. Области перевода включали: нефтегазовую промышленность, финансы, банковское дело, ценные бумаги, финансовые рынки и рынки ценных бумаг, обзоры новостей и СМИ, информационные технологии, электроэнергетику и другие отрасли.
янв.’91 – апр.’94
Работа в Лондоне (Великобритания). Преподаватель русского языка как иностранного и переводчик (письменный и устный). Оказывал услуги преподавания русского языка на частной основе и через языковые школы. Осуществлял переводы по заказу клиентов, как корпоративных, так и частных лиц.
ОБРАЗОВАНИЕ:
1980 – 1985 гг.
Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова.
1985 – 1990 гг.
Ленинградский ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственный университет
Дополнительные курсы:
1995 г.
Организованный фирмой «Прайс Уотерхаус» курс для устных переводчиков в университете Хэрриот-Уотт, г. Эдинбург, Шотландия.
1996 г.
Организованный фирмой «Прайс Уотерхаус» курс по информационным технологиям, г. Лондон, Великобритания.
1994 – 1997 гг.
Различные курсы в области бухгалтерского учета и банковских операций, организованные фирмой «Прайс Уотерхаус»
ЯЗЫКИ:
английский – превосходное знание;
итальянский – хороший уровень;
французский – рабочий уровень.
ДРУГИЕ НАВЫКИ: Знание ПК (MS Office: Word, Excel, PowerPoint и т.д.), опытный пользователь ПК, сети Интернет, социальных сетей и электронной почты.
ЛИЧНЫЕ КАЧЕСТВА: энергичность, целеустремленность, способность работать в коллективе и в одиночку, организаторские способности, умелый переговорщик.
ИНТЕРЕСЫ И УВЛЕЧЕНИЯ: геополитика и политика, чтение, кино, спорт.
РЕКОМЕНДАЦИИ: предоставляются по запросу.

 
Закрыть