Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
03.06.1960 (64 года) Место жительства: Санкт-Петербург
Переводчик, корректор
Профессиональный опыт и навыки
апрель 2009 — наст. время фриланс, договорная основа
письменный переводчик английского, немецкого, украинского языка.
Переводы для БП и частных клиентов в различных тематических областях (предпочтительная тематика – медицина, однако при необходимости берусь за тексты другой направленности (техника, бизнес, общая и юридическая тематики). Переводами на медицинские темы занимаюсь с начала 2000-х. В частности, в конце 2008 - начале 2009 г. принимала участие в переводе материалов для сайта клиники "Евролаб" (г. Киев) (весь "Гид по рассеянному склерозу", большая часть "Гида по стоматологии" и "Первой помощи"). В 2010 г. выполнила полный перевод с английского нескольких номеров журнала "Тело человека: снаружи и внутри" (№№74, 79, 82, 89, 92, 96, 102, 105). В 2010-2013 гг. выполняла объемные (от 30 до 85 тыс. слов) переводы по тематикам: медицинская генетика, молекулярная биология, лекарственные растения. 2014-2016: отчеты о клинических исследованиях препаратов против орфанных заболеваний, статьи для научных журналов. Также постоянно в работе небольшие заказы (медицинские заключения и выписки, истории болезни, карты прививок, результаты аппаратных и лабораторных исследований и пр.)
ноябрь 2008 — апрель 2009 Клиника "Евролаб", г. Киев
переводчик
перевод с английского материалов, публикуемых на сайте клиники
апрель 2008 — октябрь2008
ЗАО "Медиа-Пресс", г. Донецк
корректор
корректура материалов, публикуемых в газете "Салон"
август 2001 — апрель2008
фриланс, договорная основа
переводчик
Переводы для БП и частных клиентов (включая перевод на английский больших объемов текстов правозащитной тематики для БП в г. Санкт-Петербург и материалов по фотожурналистике для сайта http://www.photographer.ru )
март 1999 — август 2001 1-я государственная нотариальная контора, г. Донецк
переводчик
Перевод стандартных гражданских документов, уставной и договорной документации
январь 1998 – февраль 1999 фриланс, договорная основа
переводчик
Переводы для БП и частных клиентов
июнь 1996 — декабрь1997
Донецкий офис Проекта природоохранной политики и технологии USAID, г. Донецк
переводчик
Письменный перевод текстов по экологической, металлургической и другим смежным тематикам
декабрь 1995 — июнь1996
Типография "Новый мир" г. Донецк
Корректор
Корректура газетных и различных полиграфических материалов (визитки, тематические буклеты, монографии и т.п.)
сентябрь 1989 —ноябрь 1990
КИВЦ КП Укрторгсистемотехника г. Донецк
Программист баз данных
Программирование на языках DBase III+, Clipper
сентябрь 1988 —сентябрь 1989 УкрНИИпластмасс
Переводчик
Перевод текстов по направленности института (химия пластмасс)
Основное образование
1983-1988	Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина, Харьков
филологический факультет, структурная и прикладная лингвистика, квалификация - “лингвист”
1960-1976	средняя школа № 33 в г. Магнитогорске с преподаванием ряда предметов на английском языке
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
1986-1988	Харьковские государственные двухгодичные курсы иностранных языков -
французский, немецкий языки
Знания и навыки
Письменный переводчик (RU-EN/EN-RU), корректор
Английский Немецкий, французский - уровень "второго иностранного" Украинский —
 
Закрыть