Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных.
Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился:
10.07.1963 (61 год)
Пол: Мужской
Место жительства: Москва
переводчик
Профессиональный опыт и навыки
Опыт работы: Общий стаж - 29 летПериод работы: 2013г.- май 2015 г.:
Менеджер иностранного отдела Международной выставки обуви, сумок и аксессуаров МОСШУЗ.
Должностные обязанности: организация участия иностранных компаний из Западной Европы в выставке: заключение контрактов с экспонентами, ведение деловой переписки с иностранными участниками выставки, работа с экспонентами во время проведения выставки, регулярное посещение специализированных обувных выставок в Италии и России с целью привлечения новых иностранных участников, проведение переговоров и презентаций, работа в качестве переводчика.
Период работы: 1998 г. – 2013г.
Менеджер ВЭД в компаниях «Интерстиль», «Аэроконд», «Идеал-Мастер», «Окант», «Марко Треви» (импорт мебели, сантехники, промышленного оборудования).
Должностные обязанности: Подбор итальянских поставщиков, оформление заказов, ведение переговоров, деловой переписки, составление рекламаций на итальянском языке, перевод каталогов, инструкций, контрактов, работа в качестве устного переводчика на семинарах, выставках, при монтаже оборудования.
Период работы: 1991г. – 1998 г.
Частный предприниматель – руководитель собственной компании, занимающейся импортом из Италии и продажей профессионального оборудования для баров, ресторанов, пиццерий и мини-пекарен, а также кофе в зернах.
Должностные обязанности: поиск итальянских партнеров и поставщиков, организация и ведение переговоров, импорт оборудования и кофе и их реализация на российском рынке, перевод каталогов, инструкций, контрактов, работа в качестве устного переводчика на семинарах, выставках при монтаже оборудования.
Период работы:1986 г. – 1991 г.
Координатор проекта, референт международного отдела Советского отделения Всемирной лаборатории под руководством академика Велихова.
Должностные обязанности: подготовка аналитических материалов по научно-технической политике Италии, организационно-административная работа по координации международных научно-технических проектов в рамках Всемирной лаборатории, переводческая работа на переговорах и международных семинарах.
Основное образование
высшее, окончил в 1986 г. Московский государственный педагогический институт иностранных языков им.М.Тореза (переводческий факультет, итальянское отделение). Специальность по диплому: переводчик-референт итальянского и английского языков.
Знания и навыки
Имею семнадцатилетний опыт в области ВЭД, одиннадцатилетний опыт ведения продаж, семилетний опыт ведения собственного бизнеса.
Имею двадцатидевятилетний опыт устного последовательного и письменного перевода с/на итальянский и английский языки ( перевод на переговорах, конференциях, семинарах, выставках, при монтаже оборудования, сопровождение официальных делегаций, технических специалистов; перевод коммерческой, юридической и технической документации, деловой переписки).
Имею двадцатидевятилетний опыт устного последовательного и письменного перевода с/на итальянский и английский языки ( перевод на переговорах, конференциях, семинарах, выставках, при монтаже оборудования, сопровождение официальных делегаций, технических специалистов; перевод коммерческой, юридической и технической документации, деловой переписки).
итальянский язык-свободно владею
английский язык-свободно владею —