Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных.
Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился:
15.01.1949 (76 лет)
Пол: Мужской
Место жительства: Москва
Переводчик, специалист с испанским языком
Профессиональный опыт и навыки
Traductor con rusoConocimientos y aptitudes clave
Traductor de espa?ol al ruso y de ruso al espa?ol
Experiencia laboral
Per?odo: del 02 1974 al 03 1975
Cargo: traductor
Centro laboral: Universidad Central de Santa Clara Cuba
Funciones: Traducci?n e impartici?n de conferencias, asesor?a cient?fica a los cursos de postgrado y a la Direcci?n del Centro.
Per?odo: del 11 1976 al 02 1981
Cargo: traductor al espa?ol
Centro laboral: Universidad de Camag?ey, Cuba
Funciones: Traducci?n e impartici?n de conferencias, asesor?a cient?fica a los postgraduados, asesor?a a la Direcci?n del Centro.
Per?odo: del 06 1981 al 10 1985
Cargo: traductor en la Factultad de criminal?stica Academia Superior de Jueces de Instrucci?n, Volgogrado, Rusia
Ministerio del Interior Rusia
Funciones: Clases pr?cticas y de laboratorio con peritos judiciales de pa?ses del habla hispana y portuguesa.
Per?odo: del 10 1985 al 02 1986
Cargo: Corrector y redactor de textos en la redacci?n espa?ola de la Editorial MIR Mosc?.
Edici?n en espa?ol de manuales docentes y libros cient?ficos
Funciones: Correcci?n de textos en espa?ol, traducci?n de manuales docentes.
Per?odo: del 02 1986 al 06 1991
Cargo: especialista
Compa??a: Sociedad de Autores de Rusia (RAO)
Derechos dram?ticos y musicales
Funciones: An?lisis del mercado del libro de Espa?a, Portugal, Am?rica Latina y Cuba. Traducci?n al espa?ol y promoci?n de obras de teatro de autores rusos a Espa?a, Argentina. Mesa redonda en SGAE (Madrid) y seminario sobre la dramaturgia rusa en (Alburquerque, Extremadura). Actuaciones del cuarteto de cuerdas de Vilnius y grupo de ballet en Extremadura. Traducci?n y puesta en escena en Espa?a (con adaptaci?n de Ferm?n Cabal) de la obra de teatro del autor ruso Alexander Galin "Estrellas en la Madrugada. "
A partir de entonces, - traductor freelance, agente dram?tico, musical y de negocios.
Del 2002 al 2004 he trabajado como traductor y coordinador para Union Fenosa-Soluziona (Spain).
A partir de junio de 2009 trabajo como traductor/int?rprete de spanish para una petrolera rusa.
Formaci?n b?sica
Centro docente: Universidad estatal de Voronezh Rusia
Facultad de filolog?a romano-germ?nica/lengua y literatura espa?ola
Diploma universitario
A?o de graduaci?n: 1976
Idiomas
Espa?ol, portug?s, fran?ais
Основное образование
Высшее. Воронежский государственный университет. Факультет романо-германской филологии, специальность испанский язык.
Знания и навыки
Переводчик с испанским языком
Испанский —