Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных.
Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился:
15.05.1974 (50 лет)
Пол: Мужской
Место жительства: Москва
инженер со знанием японского языка
Профессиональный опыт и навыки
Июль 2014 — Январь 2016Комацу Мэнуфэкчуринг Рус, Ярославль
Инженер отдела контроля качества со знанием японского языка
• Обеспечение коммуникации в отделах контроля качества, инспекции и дизайнерских разработок; поддержка экспата.
• Рассмотрение рекламаций от клиентов, принятие решений по ним.
• Техническая поддержка дистрибьюторов.
• Проведение исследования и анализ поломок техники у клиентов компании.
• Проведение расчетов по гарантийным рекламациям между дистрибьюторами, заводом и головным офисом в Японии. (1С, GCPS)
• Организация заказа деталей для выполнения сервисного ремонта.
• Участие в презентациях техники компании, проводимых для потенциальных клиентов.
• Выступления на международных конференциях по вопросам качества в Японии.
• Работа в качестве переводчика на совещаниях разного уровня.
• Использование специализированных систем SMAP, JCPS.
Апрель 2012 — Май 2014
/part-time job/ Nissan, Ижевск
переводчик японского языка, ассистент
• Письменный перевод технической документации.
• Ассистирование главного инженера проекта со стороны Ниссан.
• Устный перевод совещаний по вопросам качества на уровне руководства (QRQC).
Август 2010 — Апрель 2012
Посольство Японии, секретарь
• Выполнение письменных переводов информационно-аналитических статей с/на японский язык.
• Организация и участие в проведении культурных мероприятий.
• Представление интересов посольства Японии в федеральном агентстве Росмолодёжь.
• Сбор и анализ информации, написание отчётов на японском языке.
Август 1995 — Апрель 2010
Вооруженные силы РФ, помощник начальника управления международного сотрудничества
• Организация встреч зарубежных гостей и делегаций
• Ведение протокола международных встреч
• Сотрудничество со СМИ
• Информационно-аналитическая работа
• Организация заграничных поездок и командировок
• Сопровождение делегаций во время зарубежных поездок (Япония и США)
• Работа в качестве переводчика руководителя
• Организация взаимодействия с аналогичными структурами иностранных государств по оперативным и текущим вопросам: телефонные переговоры и деловая переписка.
• Контроль исполнения решений
Март 2006 — Август 2008
/part-time job/ Дальневосточная Торгово-Промышленная палата,
внештатный переводчик японского языка
• Устный последовательный перевод.
• Письменные переводы официальной документации различной тематики, в т.ч. экономической, юридической, технической, медицинской; паспортов на оборудование и товары.
• Устная работа на деловых переговорах, в органах ЗАГС, а также участие в качестве переводчика на судебных процессах.
• Легализация иностранных документов у нотариуса.
Основное образование
2003 г. Дальневосточный институт иностранных языков, г. Хабаровск Межкультурная коммуникация: переводчик японского языка 1995 г. Дальневосточное Высшее Общевойсковое командное училище Инженер по эксплуатации автомобильной техники; военный переводчик английского языка
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
2003 курсы гидов-переводчиков японского языка АО «Интур-Хабаровск», сертификат
Знания и навыки
Устный и письменный перевод все области. Последние 5 лет специализировался на переводах СМИ и технической тематике: автомобилестроение, экскаваторы и оптика.
Управление качеством на заводе.
Обеспечение коммуникации в отделе, поддержка экспата.
Управление качеством на заводе.
Обеспечение коммуникации в отделе, поддержка экспата.
Русский — родной
Японский — свободно владею
Английский — Intermediate —