Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родилась: 29.05.1975 (49 лет) Пол: Женский Место жительства: Москва
Переводчик - синхронист, письменный переводчик, редактор, персональный ассистент
Профессиональный опыт и навыки
2019 – Телекомпания Russia Today, синхронный перевод прямых трансляций Президентских
выборов на Украине.
2018 - Бельгийская фирма BUGS (Belgian Underground Gas Storage), сопровождение на
переговорах с компанией Газпром. Синхронный перевод.
2017 - строительная фирма "Инжглобал", сопровождение канадского консультанта в период
пребывания в России на переговорах по строительству отеля, переводы на переговорах.
2017 - DOKI – агентство недвижимости. Письменный перевод документов для франчайзинга.
2016 - Американская продюсерская фирма «Media Productions», подготовительная работа к
съёмкам фильма, кастинг актеров.
2015 – 2016 Бельгийская консалтинговая фирма "Miragaya", перевод переговоров и
документации по теме «слияние – поглощение» и др.
2013 – 2014 Международная промышленная академия, перевод на семинарах для кондитеров
Рене Майера (синхронный и последовательный перевод).
2012 - Американская фирма «Kav Corporation», подготовка материалов к съёмкам фильма о
Ю. Гагарине.
2009 -2012 - Российско-Британская торговая палата, Европейская, и Американская торговопромышленная палата. Классический синхронный перевод на конференциях.
2006 – 2009 - European Business Club, классический синхронный перевод на конференциях.
2006 – Московская выставка «Оружие и Охота», перевод на стенде компании
«Holland&Holland».
2004 - 2005 - Камерный оркестр Chamber Orchestra Kremlin. Работа с худ. Руководителем и
дирижером М. Рахлевским. Сопровождение на встречах, переводы на благотворительных
мероприятиях (синхронный перевод), перевод буклетов для концертов и др.
2004 - НТВ, перевод материалов (интервью) для документального фильма «Американцы в
России».
2003 - Бывший посол США в Грузии Кент Браун - устные синхронные переводы переговоров
по импорту мед. товаров
2002 - Альфа - банк, IT - проект, посвященный чемпионату мира по шахматам: устные,
письменные переводы.
2002 - Съемки фильма «Санкт-Петербург – Канны Экспресс», работа с продюсером Джоном
Дейли (13-кратный лауреат Оскара, фильмы «Терминатор», «Последний император», «Взвод»
и др.)
2000 – 2005 - Международная шахматная федерация (ФИДЕ), обслуживание шахматных
турниров, работа с журналистами на пресс-конференциях (классический синхронный
перевод). Работа с сайтом, с организаторами и участниками турниров.
2. Работа персональным ассистентом руководителя:
2007 - Патрик Виллемс, управляющий, Бельгийская консалтинговая фирма "Miragaya";
2006 - Марк Паульсен, продюсер, американская фирма «Media Productions».
2005-2006 - Бен Вильямс, начальник отдела маркетинга, Американская торговая палата.
2002 и 2005 - Рон Рейнольдс, президент "Reynolds International".
2001-2005 - Рене Мейер, президент «РосАгро» , работа на проектах.
Основное образование
МГИМО, Теория и практика синхронного перевода для международных организаций
Дополнительное образование. Повышение квалификации, курсы
Музыкальное училище по классу фортепиано
Знания и навыки
Ключевые навыки: синхронный перевод, письменный перевод, редактирование чужих переводов, исправление ошибок
Английский - свободно Французский - продвинутый Украинский - свободно —
 
Закрыть