Расширенный поиск

Меню
Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование и обработку ваших персональных данных. Подробнее.
Полная контактная информация доступна бесплатно только зарегистрированным пользователям
Родился: 24.08.1977 (48 лет) Пол: Мужской Место жительства: Москва
доцент, специалист
54 800 RUR
Профессиональный опыт и навыки
Сентябрь 2000 – январь 2014 Самарский Государственный Экономический
Университет,
доцент кафедры иностранных языков,
кандидат филологических наук,
сотрудник Центра международных связей СГЭУ,
координатор международных языковых стажировок
на базе Центра языковой подготовки СГЭУ
(полная занятость)

• преподавание немецкого языка у студентов дневного отделения 1-5 курсов
• преподавание немецкого языка у студентов переводческого отделения 1-4 курсов
• устный и письменный перевод научных статей, докладов, семинаров, конференций, симпозиумов и мастер-классов
• активная работа в Центре международных связей при Университете
• подготовка, проведение и организация международных конференций и семинаров в рамках СГЭУ
• разработка электронной версии двуязычного словаря по экономике и организации предприятия
• разработка электронного учебного курса для заочной формы обучения на платформе Moodle
• координация, организация и проведение международных лингвострановедческих поездок для студентов в Германию



Cентябрь 2007 – апрель 2009 фотосалон «Fujifilm», г. Самара
администратор, фотограф, дизайнер
(частичная занятость)
• административная работа, руководство сотрудниками (4 человека)
• продвижение салона на рынке фотоуслуг
• работа с VIP-клиентами фотосалона
• крупноформатная печать
• ручная и автоматическая проявка фотопленок, сканирование



Март 2007 – май 2007 ресторанный комплекс «Правда жизни», г. Самара
консультант-переводчик, администратор
(частичная занятость)

• языковое и административное сопровождение немецкоговорящих поваров
• составление меню ресторана
• заказ и закупки необходимых продуктов питания



Сентябрь 2006 – март 2007 компания «Алльтекс-С», г. Самара
консультант-переводчик, менеджер по работе
с иностранными клиентами
(частичная занятость)

• перевод документации и технических описаний оборудования для мясоперерабатывающей промышленности
• ведение деловой переписки с иностранными клиентами
• интернет-мониторинг зарубежных производителей оборудования для мясоперерабатывающей промышленности
• составление электронной базы оборудования
Апрель 2003 – март 2004 ночной клуб «Academclub», г. Самара
заместитель директора комбината питания СГЭУ,
руководитель ночного клуба «Academclub»
(«Цветочный Город»)
(частичная занятость)
• планирование, разработка, организация, подготовка и проведение культурно-массовых мероприятий ночного клуба в рамках вузовских праздников, а также в масштабах города
• административная работа, руководство сотрудниками (16 человек)


Март 2002 – май 2006 казино «Сафари», ассоциация «Все игры», г. Самара
переводчик, консультант по мониторинговым
исследованиям интернет-ресурсов
(частичная занятость)

• поиск и перевод новостей, а также аналитических статей из области игорного бизнеса на немецкоязычных веб-сайтах
• мониторинговые исследования немецкоязычных онлайн-казино, а также порталов, посвящённых игорному бизнесу
• регистрация онлайн-казино “Brandycasino” в немецкоязычных поисковых машинах


Апрель 2000 – август 2000 ООО «Энергополис-инвест», г. Самара
консультант-переводчик
(частичная занятость)

• организация документооборота
• обработка входящей документации
• перевод необходимой документации
Основное образование
1984-1990 – средняя школа № 50 г. Самары
1990-1994 – гимназия № 1 г. Самары
1994-2000 - Самарский Государственный Университет,
форма дневная, отделение романо-германское, 
специальность: «Немецкий язык и литература».
Квалификация: «Переводчик и преподаватель немецкого языка».
Стажировки:
июль-август 1997 – педагогическая практика в г. Штутгарт (Германия);
январь-апрель 1998 – производственная практика в г. Штутгарт (Германия);
июнь-август 2009 - педагогическая стажировка в г. Штутгарт (Германия);
январь-февраль 2012 – лингвострановедческая стажировка в г. Берлин (Германия);
июль-август 2012 – лингвострановедческая стажировка в г. Берлин (Германия);
июль-август 2013 - лингвострановедческая стажировка в г. Берлин (Германия).
Знания и навыки
Немецкий язык – в совершенстве;
Английский язык – разговорный;
пользователь ПК – опытный пользователь;
умение обращаться с офисной техникой (копировальный аппарат, сканер, факс);
умение обращаться с аудио-, фото- и видеоаппаратурой.
Немецкий - в совершенстве. Английский - базовый, разговорный. —

Словарь: а вы знаете, что это значит?

Компенсация за неиспользованный отпуск при увольнении Денежная выплата за все неиспользованные дни отдыха, полагающаяся работнику в день прекращения договора. Материальная ответственность за несоблюдение процедур инкассации Ответственность кассира или администратора при нарушении правил передачи выручки сотрудникам банка. Материальная ответственность за неисправность ККТ Риски кассира в случае выхода из строя кассового аппарата по причине неосторожного обращения. Постоянное место работы Место нахождения организации или её структурного подразделения, где работник выполняет свою функцию согласно договору. Выходное пособие при отказе от перевода в другую местность (п. 9 ч. 1 ст. 77 ТК РФ) Денежная выплата работнику, решившему уволиться из-за переезда организации в другую местность.
 
Закрыть